Základní škola pod Svatou Horou, Příbram, tel.: 318 401 151, e-mail: skola@1zs-pb.cz

Search

Rodilý mluvčí z Peru opět navštívil naši školu!

Minulý týden naši školu již podruhé navštívil rodilý mluvčí ze vzdáleného Peru, který si pro žáky připravil dvě zajímavé prezentace, které přiblížily nejen kulturu jeho rodné země, ale také poskytly prostor k procvičení španělštiny a navázání konverzace. 

Sedmáci objevovali krásy Peru očima rodáka

Žáci sedmého ročníku měli možnost zhlédnout poutavou prezentaci o Peru, která je provedla různorodými oblastmi této jihoamerické země. Dozvěděli se o vysokých Andách, rozmanitém amazonském pralese i pobřeží Tichého oceánu. Nechyběla ani zmínka o fascinujících památkách, jako je Machu Picchu, a o tradičních peruánských pokrmech. Děti se seznámily se ceviche, lomo saltado či s pokrmem picante de cuy pečené morče, které je v Peru považováno za delikatesu.  Součástí prezentace byly také informace o typických zvířatech jednotlivých oblastí a o oblíbených volnočasových aktivitách místních obyvatel. Na závěr měly děti možnost klást otázky a krátce si popovídat s rodilým mluvčím ve španělštině, což pro ně byla skvělá příležitost procvičit si jazyk v praxi.

Osmý a devátý ročník porovnával Peru s Českou republikou

Prezentace pro osmý a devátý ročník byla interaktivnější a zaměřila se především na srovnání života v Peru a v České republice. Žáci se aktivně zapojovali do diskuse, odpovídali na otázky týkající se geografie, kultury a každodenního života v obou zemích. Například zjistili, že Peru je šestnáctkrát větší než Česká republika, má tři oficiální jazyky – španělštinu, kečuánštinu a ajmarštinu – a že život v této jihoamerické zemi je mnohem hektičtější, plný hudby a tance. Kromě geografických faktů jsme se zaměřili i na kulturní a historické odlišnosti mezi Peruánci a Čechy, a to jak v tradicích, tak ve způsobu komunikace či životním stylu. 

Na závěr nechyběla ani jazyková výzva. Žáci si procvičili španělštinu v konverzaci s rodilým mluvčím, zatímco on se na oplátku pokusil zvládnout češtinu. Kromě shody podmětu s přísudkem jsme ho otestovali ze znalosti vyjmenovaných slov – a i když mu některá dala zabrat, jeho snaha a nadšení si vysloužily velký obdiv.

Přešli jsme i do angličtiny

Prezentace probíhala také v 6.E, kde byla vedena v angličtině. Pro žáky to byla jedinečná příležitost nejen procvičit si jazyk, ale také seznámit se s jiným přízvukem, než na který jsou zvyklí. Během prezentace se žáci aktivně zapojovali – odpovídali na otázky, tvořili věty a snažili se co nejvíce konverzovat.

Velkou motivací pro žáky bylo i to, že rodilý mluvčí dokázal plynule přecházet mezi třemi jazyky – angličtinou, španělštinou a dokonce i češtinou. Tím jim ukázal, jak je znalost jazyků důležitá a jak může usnadnit komunikaci s lidmi z různých koutů světa. Žáci si uvědomili, že schopnost dorozumět se anglicky jim otevírá dveře k mezinárodnímu porozumění a umožňuje jim komunikovat nejen s rodilými mluvčími angličtiny, ale i s lidmi, pro které je to stejně jako pro ně jazyk cizí.

Setkání s rodilým mluvčím bylo pro žáky nejen příležitostí dozvědět se něco nového, ale také možností rozšířit si obzory a procvičit si cizí jazyk v praxi. Všechny hodiny proběhly v uvolněné a přátelské atmosféře, kde se děti nebály zapojit do konverzace a aktivně se ptát. Žáci si odnesli nejen nové znalosti o Peru, jeho kultuře a životě, ale také větší sebevědomí v používání nejen španělštiny, ale i angličtiny.